2016年7月31日 星期日

老餅潮語




以前叫俗語, 今天我們叫潮語. 


作者蘇萬興原來出版了好幾本香港掌故的書, 考據有關典故很多都精細. 今年書展印發第二集. 很有興趣看它. 

很多俗語都與賭博有關, 例如: 
坐定粒六, 是擲骰子最大的6點; 





天九最大的數是九, 也是「二撈七」(依撈七/2+7); 

打天九, 十是最小, 開牌時, 如果第一張是三, 都會大叫「三唔識七」, 希望下一張牌不是「七」. 

收皮是番攤的術語, 每4子一扒為「一皮」, 所有的子都扒開了就是「收皮」. 

吞泡是煮鴉片時, 先搓成一個個小丸叫「煙泡」. 如果時間不夠用來慢慢煮, 就以水吞服, 就是「吞泡」了. 

孔子很欣賞周公: 「甚矣吾哀也, 久矣吾不復夢見周公。」 是見周公的出處. 

「頂櫳」就是當年看戲的人太多, 把趟櫳都頂住了的意思.   

「受人二分四」就是清朝一個銀圓的其中一部分, 也是三錢三, 是一天的人工. 

很多俗語都是聽慣聽熟, 但意思就不知其所以然. 

這本書/這些俗語很有趣. 







2 則留言: